论文摘要英文翻译格式要求

论文摘要英文翻译格式要求

问:英文摘要格式怎么设置?
  1. 答:英文摘要写作规范:    
    1、英文摘要是应用符合英文语法的文字语言,提供论文内容梗概为目的的短文。(内容基本与中文摘要相同,但不用完全逐句对应)。 
    2、英文题目、摘要、关键词自成一页(1页即可),放迅行在中文摘要页之后。  
    3、英文字体与行间距: 统一使用“西文字体”中的“Times New  Roman”,1.5倍行间距。 
    4、英文题目: 使用三号字加粗。  
    5、英文摘要: “Absract”顶格,使用四号字,并加粗。英文摘要具体内容使用四号字。  
    6、英文关键词: “Key Words”顶格,使用四号字并加粗。每个关键词使用四号字。
    实例说明:
    “The importance of epistasis—non-additive interactions between alleles—in shaping population fitness has long been a controversial topic, hampered in part by lack of empirical evidence.”
    翻译:上位性等位基因间的非加性相互作用在形成群体适应性方面的重要性长期以来一直是一个有争议的话题,部分原因是缺乏经验证据。 
    这是一个很好的引导性句子。
    它既陈述了主要议卖察题the role of epistasis in shaping population fitness(上位性在形成群体适应性中亩配哗的作用),也说明了问题the lack of empirical evidence in this area(这方面缺乏经验证据)。
问:论文的英文摘要怎么翻译
  1. 答:论文的英文摘要注意事项如下:
    英文摘要翻译一般应符合以下几点要求:目的、方法、结果和结论四要素应完整;逻辑关系应清晰,准确和恰当地运用词汇、语法和连词三种形式的语义连接;创新点应突出,应将创新点凝练,放在首句,进而符合英语的语言习惯,是原始创新还是改进,是机理方面还是方法的创新应给予明确。
    简洁,尽量用短句,谓语动词应尽量靠近主语,突出主要的信息;规范,应选用标准的英语词汇,避免行话扒碧和俗语等不规范词汇;主题词英语标题和关键词中的一致。符合语法规则。
    中文摘要一般无主语,一般的语言范式如介绍….、分析….、得出….,一个动词代表一个事件,选用他this paper为摘要的载体是,翻译方便,容易翻译成英文兄此销的焦点句,焦点在动词上,this paper 统领这个事件。
    而用被动语态范式时,就变成了被介绍…、被分析…、被得出…,这样的缺点是,句子零散,多套主谓关系,而用this paper做主语时,只有一套主谓关系,科技英语的语用特羡游点是,主语少,这样的表达客观、简洁、一目了然,动作的发出者最少得付出,得到最大的结果。
    确定this paper 为主语后,选用一个动词能够体现所要表答的焦点,将介绍、分析和得出等动词转变成相应的动作名词,由所选定的动词统领这些抽象动作名词,实现一套主谓关系。
    当以paper为主语时,谓语动词可以选用:deal with,be concerned with,highlight, investigate, stress, feature等,具体使用哪个动词取决于摘要所要表达的内容。
问:论文外文翻译的格式hi怎样的?
  1. 答:论文外文翻译的格式:要求英文语言较为地道、通顺、简练、语法正确、符合英语的表达习惯,专业术语规范、准确。外文页所有字体均为Times New Roman,字号为小四,摘肢余要abstract和关键词key words要加黑,要在英文状态输入法下输入,注意标点符号历袜滚是英文好配的。
  2. 答:同样也是摘要闹拦磨【abstract】和关键词【key words】
    另外一定要注解清楚衡颤 什么地方用到了引用的话【液斗quotation】以及明确的出处
论文摘要英文翻译格式要求
下载Doc文档

猜你喜欢